Writing Class

영작연습 112

특히 민주당 등 야당이 이번 수사가 '국회 탄압'이라며 빠르게 정치공세를 펴고 있는데다 당내 불만까지 급속도로 퍼지면서 한나라당의 고민은 더욱 깊어지고 있다.


청목회(전국청원경찰친목협의회) 로비 의혹과 관련하여 검찰이 현역 국회의원 사무실을 압수수색하면서 벌어진 이야기입니다. 2010년 11월 8일 노컷뉴스 정치면에 올라왔습니다. 씹고 뜯고 맛보고 즐기고 우리나라 정치판은 늘 바람잘 날이 없는 것 같습니다.

 

   먼저 해결해야 할 단어, 문구들을 정리하고 이를 바탕으로 문장을 구성해 보겠습니다.

  • 국회 탄압 crackdown이 생각납니다. 갑자기 부스고 때리는 것이라 단소, 탄압의 의미가 있습니다.  crackdown 다음에는 전치가 on 이 옵니다. 국회 탄압은 crackdown on Congress 라고 하면 될 것 같네요. 
  • 정치공세를 펴다 정치공세는 political offensives 로 하면 될 것 같고 공세를 펴다는 동사로 take 를 사용해 보겠습니다. 
  • 불만이 급속도로 퍼지다 complaints are rapidly spreading
  • 고민이 깊어지다 는  worries are getting deeper 

 

   그런데, 조심해야할 것은 crackdown 은 국회를 강제로 해산하는 수준입니다. 학생운동을 일망타진했다고 할 때 crackdown 을 사용하니까 오해를 불러일으킬 수 있습니다. 찾아보니 bashing 이라는 단어가 있네요. 동사원형이 bash 인데, 누구를 강하게 때리다 라는 뜻이 있습니다. 여기서 Congress Bashing 이라는 용어가 탄생했네요. 역사적으로 의미가 있는 내용인듯 합니다. 

   문장구조는 일단 아래와 같이 block을 나누어 생각하면 될 듯합니다.

{특히 민주당 등 야당이 이번 수사가 '국회 탄압'이라며 빠르게 정치공세를 펴고 있는데다 } {당내 불만까지 급속도로 퍼지면서 한나라당의 고민은 더욱 깊어지고 있다.}

   With the opposition including 민주당 taking quick political offensives calling this probe as Congress Bashing, worries of the ruling, 한나라당, are getting deeper as complaints are rapidly spreading to its rank and file members.

rank and file members 는 일반 당원들을 말합니다. 당 지도부가 아닌 당원들의 불만이 커지면 고민에 쌓이기 마련이죠. 이 사건에 한나라당 의원도 연루되어 있었기 때문입니다. taking 대신 coming up with도 좋습니다.

   With the opposition including 민주당 coming up with fast political offensives calling this probe as Congress Bashing, worries of the ruling, 한나라당, are getting deeper as complaints are rapidly spreading to its rank and file members.

 

기사를 놓고 한참을 고민했습니다. 떠오르는 것이 아무것도 없었기 때문입니다. 하루를 묵혔다가 다시 들여다 본건데 그날 그날 컨디션에 따라 달라지는 모양입니다.
 

댓글

댓글 본문
작성자
비밀번호
graphittie 자세히 보기