Writing Class

영작연습 108

필리핀에서 어학연수중이던 한국 어린이 110명이 현지에서 여권을 압수당하고 억류되는 일이 벌어졌다.


2011년 1월 노컷뉴스에 실린 기사 중 일부입니다. 어처구니 없는 일이었죠. 정말 어처구니없는 일이었습니다. 공부하러 갔다가 감옥신세가 되었으니 말입니다. 

 

   문장을 아래와 같이 조각을 내어 살펴보죠. 

  • 일이 벌어졌다.
  • 한국어린이 110명이 여권을 압수당하고 억류되었다.
    압수당하다, 억류되다 
  • 필리핀에서 어학연수중이었다.


. 일이 벌어진 것은 Things have happened. 

. 여권을 압수당하다 는 confiscate 또는 forfeit 를 사용해서 Philippines authorities confiscated all passports from Korean children.

. 억류되다 는 detain 을 사용해서 They detained the Korean children. 

. 어학연수중이었다 는 They are taking language courses. 

 

일단 하나로 묶어보겠습니다. 

   Philippines authorities confiscated all passports from Korean children who were taking a language course and detained them.

의미는 전달되는데 깔끔하지 않다는 느낌이 듭니다. 

   Philippines authorities detained 110 Korean children with confiscated their passports, who were taking language courses. 

여권을 압수한채 억류했다 로 바꾸어 표현해 본겁니다. 문법상 문제는 없어 보이지만 조금 더 살펴보면 약간 어색하다는 느낌이 들겁니다.

   Philippines authorities detained 110 Korean children taking language courses after they confiscated all passports from them. 

여권을 압수한 후, 억류했다. 로 바꾸어 보았습니다. 괜찮아 보입니다. 이번에는 주어를 바꾸어서 해보겠습니다.  
   About 110 Korean children taking language courses locally are being detained [are said to have been detained] after having their passport forfeited/confiscated in the Philippines. 
 
갈수록 힘들어지네요. 밑천이 드러나는 것 같기도 하구요. 그래도 열심히 달려가 보렵니다.

댓글

댓글 본문
작성자
비밀번호
버전 관리
Froggy
현재 버전
선택 버전
graphittie 자세히 보기